Il Traforo - Torsa

Torsa Paradiso Roveredo
Vai ai contenuti

Il Traforo

Il Traforo

"Il traforo"                                                Stampa

R-r, r-r, r-r, r-r, r-rcrplìnnn...
Ce ise ? Vô o disês.
Al è il ciuleç che e fâs la seute dal "traforo" cuant che, in bore a sun di sfreolâsi cuintri il len  compensât nostant il savon metût par fâle sbrissâ miôr,  si creve di colp.
Alore  si à di disvidâ lis dôs vîts,  gjavâ i  munçûi de seute rote metindi une altre e strenzi  danûf lis vîts dopo  tirât l'arcut par fâ tindi ben la lame.
Insavonade la seute, si va indenant cul lavôr.
A jerin i prins dîs dal mês di Mai dal '62.
Jo o jeri in cuinte elementâr tes scuelis, in chê volte gnovis, di vie Paravîs, cuant che la mestre Rosa nus a dit , a nô fruts, di fâ un lavôr cul "traforo".
Il traforo, par chei doi che no lu san, al è un seghet cuntun mani di len e un arcut di fier che al ten ben  tirade la seute fermade cun dôs vîts.
Par vie che jo e Toni Crodie no jerin dai campions in chel maneç, la mestre nus veve metûts adun  pensant che in doi o varessin fat miôr che di bessôi.
Nus tocjave fâ un lampion cul compensât cjolt là di Lidio Marangon.
Nô si sin, alore, dispartide la vore: ogniun  al veve di fâ sù la metât dai tocs; dopo, insiemit, ju varessin metûts dongje.
Il lampion al veve cuatri parêts cun  ucieluts e  fueis, un cuviert sore e un sot, chest cuntun bûs taront tal mieç.
Tacât il dissen sul compensât cu la cole, chê zale tal vasut di veri cul pinel piçul, e  lassât suiâ, o vin cjapât, ogniun a cjase sô, a dâi dentri cun chel imprest che nô o clamavin traforo.
A front che o ves disniçât tant di chel savon  Sole di fâ rabiâ mê mari che lu doprave par lavâ la blancjarie, lis seutis mi si spacavin une daûr chê altre e o crôt che a Toni, sù par jù,  i tocjàs distès.
Cussì o sin lâts dilunc almancul par trê setemanis prime di finî ducj i tocs de vore, ancje, covente dit, parcè che nô no vevin dome chê di fâ.
O jerin intal mês de Madone e alore, a matine adore, prime di scuele, si scugnive lâ aes Rogazions cun don Zanier che po nus menave là di Sabadin a bevi la Creme Marsale o il Vermut.
Dopomisdì, in plui di lei e scrivi, o vevin  dutrine e al coventave rivâ almancul une miezore prime par  zuiâ di tocje piere.
Dispès si lave cul balon fintremai lis Selvucis o tal Corubul; in place, su la piere di Lilie o vevin di zuiâ di balutis , di figurinis o di alc altri.
Une man in cjase, intal bar par me o tai cjamps par altris, e lave, po, pûr dade.
Sot sere, une volte ae setemane, si scugnive  viodi "Rin Tin Tin" o "La nonna del Corsaro nero", o ben "L'isola del Tesoro" là dal Ebreo.
Sul scurî, vie a cjoli il lat te latarie fermantsi, cualchi viaç, li da la Beche a comprâ doi tocuts di liquirizie!.
Prime di cene in glesie pal Rosari: si zuiave di corisi daûr,  di platâsi, di cavalete , di libero…
Come che si viôt, nô fruts,  o vevin tantis scugnis oltri di chês de scuele!.
Tant e tant, ae tierce setemane di Mai, jo e Toni o vevin finît la prime part de nestre vore.
Fats ducj i difarents tocs, ju vevin piturâts: di zâl i uciei dal moment che nus sameavin dai canarins, il rest di vert.
Par metiju dongje, si sin cjatâts a cjase di Toni.
Al jere stât un lavôr intrigôs par vie che al saltave fûr simpri un berdei: la cole  no tignive e si scugnive tornâ a incolâ, un ritai no si incjastrave ben e alore jù a colps di lime o di curtissut; a fuarce di dâi, alfin, o sin rivâts a meti in pîts il lampion.
Lu vin cjalât e tornât a cjalâ: sì, al veve dai difiets, i uciei cun cualchi magle di vert e un il bec sclesât; o vevin scugnût plantâ des brucjis stant che la cole no tignive; al jere, a cjalâlu ben cun voli espert, ancje un tic strupiât ma, cun dut achel, a nô nus sameave avonde di sest.
O vevin finît, dentri l'ultin dì di Mai, in chel timp che nus veve dât la mestre.
Disìnlu franc: nô o jerin sodisfats.
Tal indoman di buinore o sin lâts a scuele cul lampion vuluçât intune cjarte di gjornâl.
Lu puartave Toni  che al jere il plui madûr.
Disvuluçât il lampion, gjangjant a cjâf jevât come doi  "Remagjios,  si sin inviâts viers la puarte spalancade de nestre aule.
Margherita e Lucilla a vignivin fûr disintsi "Oh ce biel, ce biel!".
Jo e Toni  si sin cjalâts e o vin fate une riduçade sot de creste;  sglonfade la casse dal stomi, o sin jentrâts cun pas sigûr.
Daurman, par altri,  si sin implantâts:  denant di nô lis frutis ator de mestre, dut un cisicheç,  a cucavin viers il mieç de aule.
Nissune e abadave a nô e al nestri biel lavôr.
Stranîts e plens di curiositât,  jevâts sù su lis pontis dai pîts, o vin olmât, sul paviment, une tor Eiffel alte plui di un metri, lusinte, drete come un pichet, cun ducj i busuts perfets, ben plantade tant che no si moveve di un cec, fate di compensât.
Juste li dongje al stave, unic mascli, Adriano Gigant che al tetave di plasè tant che la mestre  i faseve mil laudis.
Toni, alore, mi à passât il lampion e, cence cjalâmi,  mi à fat mot di metilu su la catidre.
Jo lu ai poiât alì, svelt tant che al sbrovàs, cuasi di scuindon: al clopave un ninin, ma nol è colât.
Po, o sin lâts daurman a sentâsi tal nestri banc.
Passant dongje di Adriano,  i vin fat une riduçade a bocje strente; ma se o vessin podût… lu varessin roseât!.
Dopo di cheste esperience jo e Toni no si sin miorâts in traforo ma o vin imparât che la aritmetiche, se e vâl simpri pes robis, plui di cualchi volte  no vâl pai oms .
O voi dî che, se al è vêr che mieç litri di neri plui un altri mieç litri a fasin un litri di neri, se dôs miezis formis di formadi a fasin une forme intiere e doi mieçs milions a fasin un milion, doi mieçs marangons o doi mieçs oms no fasaran mai un vêr marangon o un om intîr.

                                                             Stampa

By Appo Tony p iva 01017370303
copyright torsa .it è un servizio di memoria storica marchi , msnoscritti .foto, possono essere registrati dai rispettivi proprietari
Torna ai contenuti