La Punture - Torsa

Torsa Paradiso Roveredo
Vai ai contenuti

La Punture

La Punture

   


"La punture"                           Stampa
I oms, e cun cheste peraule o intint ancje lis feminis, a son dai animâi pluitost curiôs: se a vegnin criticâts, che a vedin reson o no, no lu acetin; se lu fasin , lu fasin dopo  ben cuestionât, dome se a àn tuart patoc e cualchi volte nancje in chescj câs.
Cuant che, impen, si à di ricevi un compliment, une laude, in chê volte, che e sedi o no meretade, nol impuarte, al va simpri ben e nissun al dîs di no; anzit, cuant che nol è merit so ma di un altri o dal câs,  il laudât  si inzegne fin a spiegâ il parcè  e il par come che al à fat cussì e no culà, e che se al ves fat culà vie il risultât al sarès stât un disastri e vie indevant.
Cheste naine e capite pes robonis come pes robutis .
Chê altre dì, mi è vignude in ambulatori une siorute cuntun pôc di tos.
Dopo  visitade, viodût la lastre de sô casse dal stomi e prescrit, plui par contentâle che par altri, un siroput di chei che dal sigûr no fasin mâl e salacor a fasin ben, stant che e jere un biel toc indenant cui agns,  i ai dit che al sarès stât ben fâ la punture cuintri la polmonite, che jê no veve mai fate, e che le podeve fâ daurman .
Motivât  il parcè e che no jere pericolose, vintmi jê dit di sì, le ai fate comodâ su la cjadree dal ambulatori dongje.
Intal timp che la siorute si discuvierzeve il braç, o vevi tirât fûr dal frigorifar la scjatulute e disvuluçade la siringje  cu la vacine pronte dentri .
Gjavât il cjapielut di plastiche che al cuvierç la guselute fine, delicade, cussì ben uçade che al baste cuasi passâi dongje par impirâsi, butât fûr chel fregul di aiar sbruntant juste un tic il stantuf, passât il bombâs cul alcul sul braç, o vevi plantade la gusele tant che la feminute e stuarzeve il cjâf di chê altre bande, sierant i voi e strenzint la bocje.
Inietât il licuit, o ripassavi il bombâs cuant che:
"Già fatto?"
dissè la siorute che, dal sigûr, e viodeve la television e, voltade inviers de assistente sanitarie che e stave notant la vacine biel che jo o butavi la siringje doprade tal recipient dai refudons:
"O ce manute di aur che al à chest miedi, o ce manute, no ai sintût propite nuie!".
E Licia, la assistente sanitarie, che mi tignive il sac, tant che jo o  metevi il cerot :
"Oh sì , al è propite brâf!".
Tirade jù la manie de cjamesute e finide di vistîsi, jê mi ingraciave ancjemò.
Jo, soredint cence dî nuie,  i ai vierte la puarte e le ai compagnade in sale di spiete visantle di stâ li almancul  dîs minûts prime di lâ vie;  chê e seguitave a dî :"Oh ce manute, ce manute!".
Cumò, si sa ben che, al timp di vuê, fâ une punture intramusculâr e je , par dîle cuntune peraule cragnosute  ma che e sclarìs il concet, une monade, stant lis siringjis e massime lis guselis  che si doprin.
Timp indaûr, impen, fintremai sul finî dai agns setante tal ospedâl e par cualchi an ancjemò tai paîs, e jere une art.
Al coventave, bot par bot, fâ bulî par miezore  la cjamese e il stantuf di veri adun cu la gusele, cheste e lave dispès uçade a man par vie che si cambiave dome se  si rompeve o a    ogni muart di vescul, suiâle ben e tignîle intun puest sut par che no cjapàs l' umit.
Dispartide la clape di impirâ in cuatri, smicjât il cuadri esteriôr disore e passât il bombâs cul alcul colôr di rose,  al jere  tal moment di plantâ la gusele che si viodeve la abilitât.
Cumò al baste poiâ la ponte su la piel e dâi un sbruntut che la gusele e jentre come  te spongje, che al sedi il braçut o il culut di un frut o il culon di une feminone  o la piel di corean di un vecjo scjarnît, nol fâs diference.
In chê volte  si veve di dâ il colp, sec , rapit, cence tirâ la man e ralentâ cuant che si tocje la piel come che a fasin i novelins par pôre di fâ bibis o di lâ masse insot.
Ogni clape, parcè che alore si fasevin simpri li lis intramusculârs, e pretindeve une fuarce diferente: se si impirave masse planc, la gusele no jentrave; se masse fuart, e faseve mâl; se fuart dindinant al ultin moment, la gusele e veve cûr di no  jentrâ, pleâsi , come che mi à tocjât a mi la prime volte in ospedâl, e cualchi volte parfin  crevâsi  
Il stantuf di veri par inietâ al veve di sei cjalcjât cu la juste finece soredut se  si veve a ce fâ cun  chê Peniciline penze, vueleose che si doprave dispès une volte.
La gusele infin e lave gjavade di colp e la part sfreolade par ben.
Si pues ben capî, duncje, che i voleve mistîr e, cemût che si dîs pai artiscj, sei ancje puartâts stant che,  si sa, a jerin manutis ma ancje manatis che no son deventadis manutis nancje dopo agnorum di punturis.
Cuant che jo o jeri piçul, lis punturis lis faseve Gjovane la comari.
Gjovane e jere un bocon di femine: nus à fats nassi in cjase ducj chei de mê etât, a Torse.
Cui cjavei luncs fermâts daûr de cadope, i ganassins colôr di rose, jê e cjavalave  pal paîs cuntune biciclete di femine che e à di vê cetant patît a puartâ chê cjarie.
Par me,  malât  tal jet, il so rivâ al voleve dî : punture di Peniciline.
Le ordenave il miedi Gjildo dopo  palpade, batude cui dêts e sintude cu la orele la mê schene.
No lu diseve denant di me, ma in bande, a mê agne o a gno pari.
Se e jere punture, l' indoman e rivave Gjovane.
In chê zornade, fin di buinore, parcè che jê e podeve rivâ a cualsisei ore, jo o stavi sul abai.
Sot la coltre, cul  orsut vert mieç spelât, o cjalavi i trâfs di len carulât, plens di frissuris , lis maglis sul mûr, la mobilie cui colôrs dal arc di Sant Marc e il polvarin di lûs li che i rais dal soreli a filtravin; intant o stavi, cidin cidin, cu lis orelis ben dreçadis.
Ogni vuicade di ruede e podeve sei chê buine, une frenade a sec denant dal puarton di mê agne, là che o vivevi alore, un pericul ancjemò plui seri, ma il sospiet si faseve sigurece se, dopo il scroc de biciclete poiade su la filiade, si sintive une vosone domandâ:
"Catine, aial ancjemò fiere il gno frut ?"
Daurman al rivave il pas pesant, prime su la scjale e po sul coridôr di len che al scriçulave.
Gjildo, impen, ancje se grant e grues cetant che jê, al veve un pas plui lizêr, olsarès dî , delicât.
In cjamare, dopo il salût, jê e tirave fûr la scjatulute di bande cu la siringje di veri e la gusele spiçade di fresc e, preparât l'argagn, e aspirave la Peniciline de vereute impirade  tal cerclut di gome narançon.
Cu la siringje plene, drete inte  manone diestre, la gusele viers il sufit, dopo  dât un colput di stantuf par fâ vignî fûr une gote di licuit blanc, Gjovane mi diseve, cence tantis storiis:
"Prepariti!".
e cussì e rifinive, cun art, la opare.
Jo no disevi un cec, ancje se chel licuit penç, cuant che al jentrave, al faseve mâl .
E finive sfreolant a lunc cul bombâs e po e partive di buride lassant jentrâ mê agne Catine cu la sedon in man par dâmi il sirop "sanc di cjaval".
Di punturis Gjovane  mi  'nd à fatis tantis e ogni tant o scugnivi passâ des zornadis cul cûl  insù e la calmine frede o cjalde su la clape dulinte ma, o ai di ricognossilu, no ai patît plui di chel tant: mai un bugnon di chei grues di taiâ o chei grops dûrs che a podevin lassâ, in chei timps, lis punturis.
Dut câs, cuant che o soi deventât grant e Gjovane, che e veve la bronchite, plui viaçs e je vignude a fâsi visitâ intal Dispensari di Sant Zorç di Noiâr, jo mi soi simpri ben cjalât dal ordenâi punturis come cure.


Stampa

By Appo Tony p iva 01017370303
copyright torsa .it è un servizio di memoria storica marchi , msnoscritti .foto, possono essere registrati dai rispettivi proprietari
Torna ai contenuti